
Значна частина дитячої літератури, що надходить у продаж, є неякісною. Цією проблемою перейнялись не лише батьки, а й дитячі психологи та педагоги. Яскрава обкладинка, запевняють фахівці, ще не запорука цікавого змісту. У книгах незрозумілого походження безліч росіянізмів, помилок та абсурдний текст. А деякі підручники з грифом "рекомендовано Міністерством освіти" прикарпатські педагоги вирішили не використовувати.
Неякісна дитяча література псує маленьких українців. Педагоги та психологи стурбовані: книг сумнівної якості побільшало. У багатьох з них помилки починаються ще з обкладинки. У книзі "Для самих маленьких", а чомусь не найменших – є казка "Заєць, Лиса і Півень". Невідомо з ким Зайчик та Півник. З погано перекладеною з російської Лисицею чи лисою особою жіночої статі. Філологи нарікають: увесь текст – калька з російської. Тому й зустрічається безліч русизмів та помилок. Упорядник Соловйов - через апостроф, діти примчали на "лужок", а не на галявину, а вовки виють не на місяць, а "на луну". Така словесна нісенітниця не минає безслідно, кажуть мовники.
Зіпсувати психіку дитини та вплинути на моральність можуть і малюнки, стверджують психологи. Вони не лише не відповідають віковим особливостям, а й псують національні почуття маленьких українців.
У Міносвіти переконують: проконтролювати весь потік дитячої літератури не можуть. А от навчальні підручники ретельно аналізують. Втім
...
Читати далі »